User Tag List

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 34

Thema: Einfach zu verstehende englischsprachige Filme und Serien       

  1. #1
    Platzanweiser Avatar von -ju-
    Registriert seit
    28.02.2011
    Beiträge
    316

    Einfach zu verstehende englischsprachige Filme und Serien

    Moin,

    ich würde ja verdammt gerne Filme und Serien auf Englisch schauen, allerdings habe ich große Probleme, das ganze zu verstehen. Englisch lesen kann ich eigentlich ganz gut, habe auch schon Bücher angefangen auf Englisch zu lesen, mein Wortschatz ist auch eigentlich nicht so schlecht, aber sobald jemand in einem Film oder einer Serie schneller spricht oder irgendwelche Dialekte spricht, verstehe ich null.

    Hab schonmal versucht South Park, American Dad und Familiy Guy auf Englisch zu gucken, aber selbst das ist schon zu schwierig für mich, obwohl ich häufiger gelesen habe, dass das auch Anfänger verstehen sollten.

    Hat irgendwer von euch Empfehlungen für Filme oder Serien, wo nicht so schnell gesprochen wird und es nahezu keine Dialekte gibt, die man als Einstieg gucken könnte?

    Vielen Dank schonmal.

    Gruß, ju

  2. #2
    Cineast Avatar von Gartek
    Registriert seit
    17.02.2011
    Ort
    Münsterland
    Beiträge
    1.612
    Ich fand Matrix recht gut verständlich.
    Dies ist keine Signatur.

  3. #3
    Dauergast Avatar von padrino
    Registriert seit
    19.02.2011
    Beiträge
    896
    Blog-Einträge
    1
    Hi,

    Star Trek (TNG)

    CU,
    Mario

  4. #4
    Filmvorführer Avatar von John McClane
    Registriert seit
    01.03.2011
    Ort
    Saarburg
    Beiträge
    585
    Schau doch einfach mit UT oder ist dir das zu kompliziert? Wenn man sich erst mal dran gewöhnt, ist es ok.

    Wir schauen grade mal wieder seit Jahresbeginn "Boston Legal" (mittlerweile wieder bei Staffel 4!!) im O-Ton mit UT. Da ich auf der Arbeit auch Englisch spreche, macht mir das nichts aus - mich stören die UT auch nicht. Meine Freundin ist normalerweise so auf dem Stand wie du - kann gut lesen, spricht auch gut, aber sobald es schneller wird, wird es eng... - auch sie hat sich jetzt an O-Ton mit UT gewöhnt und kommt sehr gut damit zurecht.
    Ich finde, es ist eine gute Idee, immer mit zwei vollen Tüten rumzulaufen.
    Denn wenn Dich dann jemand fragt: "Kannst Du mir mal zur Hand gehen?", kannst Du immer sagen: "Du, Tschuldigung, ich hab diese Tüten."

  5. #5
    Dauergast Avatar von padrino
    Registriert seit
    19.02.2011
    Beiträge
    896
    Blog-Einträge
    1
    Hi, O-UT? CU, Mario (sorry, wegen der fehlenden newlines, aber die klappen leider nicht in der Kombi HKT und dem Symbian Anna-Browser )
    Geändert von padrino (13.10.2011 um 01:58 Uhr)

  6. #6
    Kinobesitzer Avatar von BergH
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Am Kamener Kreuz
    Beiträge
    2.578
    tach auch !Englisch gucken mit englischen Untertiteln.ST TNG wäre auch mein Tipp gewesen.Da sind teilweise sehr gute Schauspieler, mit Sprachausbildung am Werk.Das versteht man wirklich gut.
    Gruss BergH
    Und einen schönen Gruß an die NSA ;-)

  7. #7
    Platzanweiser
    Threadstarter
    Avatar von -ju-
    Registriert seit
    28.02.2011
    Beiträge
    316
    TNG hab ich leider nicht auf DVD, hatten die ganzen Staffeln kürzlich ausgeliehen und auf deutsch geguckt, aber komme da jetzt nicht mehr dran. Haben nur Star Trek: Nemesis hier und den will mein Mann nicht gucken, weil er meint, dass wir erst die Filme davor gucken müssen. Matrix haben wir auch immernoch nicht. (Schande über mein Haupt) Will die BluRay Trilogie gerne haben, aber momentan fehlt das Geld dafür.

    Wie ist das denn mit Monk? Hab gerade mal bei youtube reingeguckt, Monk selbst ist ja gut zu verstehen, Natalie geht auch, Sharona konnte ich nicht finden, nur Stottlemeyer und Randy fand ich schwierig, weil der Stottlemeyer nuschelt und Randy irgendwie komisch spricht.

  8. #8
    Kinobesitzer Avatar von SaintHuck
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Alsdorf bei Aachen
    Beiträge
    2.889
    From Dusk Till Dawn geht auch sehr gut auf Englisch - finde ich zumindest.
    Du musst allerdings erstmal über den Anfang mit Texanischen Sheriff hinweg

  9. #9
    Cineast Avatar von flash77
    Registriert seit
    18.02.2011
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    1.190
    Habe mir diese Woche "Dark City" angeschaut - den fand ich auch gut zu verstehen...
    Eine Serie, die gut zu verstehen ist, ist z. B. Lost... die kommt auf Englisch total genial (weshab ich mir direkt die US Box zugelegt habe). Gut zu verstehen ist auch noch Fringe - allerdings ist das Fachchinesisch von Walter so eine Geschichte - aber das versteht man auch in Deutsch nicht^^
    Sehr schwer zu verstehen fand ich ich z. B. The Shield (hab davon die 7. Staffel mangels dt. Synchro im O-Ton gesehen).

    Zu den Untertiteln: Ich schaue fast alle in Englsich mit englischen Untertiteln... das klappt super - man gewöhnt sich nach ner Zeit dran und braucht die UTs nur noch, wenn man mal was akustisch nicht versteht!

    Ansonsten kann ich nur empfehlen mit deinen Lieblingsfilmen im O-Ton anzufangen... die kennst du in- und auswendig... das ist mal der erste Einstieg!
    Side A: JVC DLA-X3 • Oppo BDP-93EU • Pioneer SC-LX75 • PlayStation 3 • TechnoTrend TT-micro S335 HD+ • Canton Chrono 9.0 + 2x SVS PB12-Plus (9.2)
    Side B: Pioneer PDP-LX5090 • Pioneer BDP-320 • Pioneer VSX-920 • Dreambox DM800 • T-Home Entertain • ASUS O!Play • Canton Chrono 509DC (5.0)

  10. #10
    Filmvorführer Avatar von 31337
    Registriert seit
    28.02.2011
    Ort
    Neuss
    Beiträge
    631
    Blog-Einträge
    2
    Two and a half men auf Englisch geht gut, genauso Big Bang Theory - Scrubs auch, allerdings nur, solange Elliot die Klappe hält - die redet unglaublich schnell...

    Auch mit den englischen und amerikanischen The Office-Varianten kommt man gut klar.

  11. #11
    Platzanweiser Avatar von Stromii
    Registriert seit
    17.02.2011
    Beiträge
    480
    The IT-Crowd lässt sich auch super auf englisch verstehen!!






    "Is' mir egal - in meinem Kopf war das lustig!"

  12. #12
    Filmvorführer Avatar von 31337
    Registriert seit
    28.02.2011
    Ort
    Neuss
    Beiträge
    631
    Blog-Einträge
    2
    stimmt!

  13. #13
    Peilo Avatar von ImpBiscuit
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Bingen am Rhein<->Hunsrück
    Beiträge
    516
    Zitat Zitat von flash77 Beitrag anzeigen
    Eine Serie, die gut zu verstehen ist, ist z. B. Lost... die kommt auf Englisch total genial (weshab ich mir direkt die US Box zugelegt habe)
    Bei Lost gibt es allerdings sehr viele Dialekte und Akzente, Desmond (den Schotten) und die Aussies sind teilweise schwer zu verstehen.
    Aber gucken tue ich das auch nur auf Englisch, warte, dass endlich meine Bestellung von der Insel (bzw. Kanalinseln) ankommt.

  14. #14
    Kinobesitzer Avatar von Quentin
    Registriert seit
    15.02.2011
    Ort
    Mannheim
    Beiträge
    2.446
    Hattest damals umbestellt?! - gab ja die Komplettbox bei Zavvi günstig kurz nach Deiner Bestellung der Teilstaffeln...

    Gruß,
    Quentin
    Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift - that is why we call it the present.

  15. #15
    Platzanweiser
    Threadstarter
    Avatar von -ju-
    Registriert seit
    28.02.2011
    Beiträge
    316
    Bei Lost habe ich auch gelesen, dass Desmond und Claire sehr schwer zu verstehen seien. Haben gestern die ersten 4 Folgen auf Deutsch geguckt, da ich die Serie selbst auf Deutsch noch nicht kenne und ich, glaub ich, besser mit was anfange, was ich auf Deutsch schon kenne, ist die, denk ich, nicht so geeignet.

    Hab vorhin mal so ein bisschen in ein paar Serien und Filmen auf Englisch reingeschaut. Prison Break ging garnicht, Monk fand ich ganz gut zu verstehen, auch Sharona spricht ziemlich deutlich. Dann hab ich den ersten Harry Potter-Film probiert. Harry ist sehr gut zu verstehen, aber die anderen Charaktere teilweise nicht so. Hot Fuzz ging auch garnicht, obwohl ich dachte, ich hätte in der Schule British English gelernt.

    Aber ich werde mir auf jeden Fall auch nochmal eure Vorschläge zu Gemüte führen, wenn ich denn irgendwie drankomme. Vielen Dank.

  16. #16
    Peilo Avatar von ImpBiscuit
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Bingen am Rhein<->Hunsrück
    Beiträge
    516
    Zitat Zitat von Quentin Beitrag anzeigen
    Hattest damals umbestellt?! - gab ja die Komplettbox bei Zavvi günstig kurz nach Deiner Bestellung der Teilstaffeln...

    Gruß,
    Quentin
    Ne, habe ich nicht. Habe schon eine Staffel hier, da war Boxen ein wenig günstiger.

  17. #17
    Cineast Avatar von flash77
    Registriert seit
    18.02.2011
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    1.190
    Naja... bei Lost machen es doch gerade die vielen Akzente und Dialekte aus

    Hotz Fuzz und Shaun of the Dead, sowie Snatch sind echt sehr schwer zu verstehen - die haben schon einen krassen britischen Slang drauf!
    Side A: JVC DLA-X3 • Oppo BDP-93EU • Pioneer SC-LX75 • PlayStation 3 • TechnoTrend TT-micro S335 HD+ • Canton Chrono 9.0 + 2x SVS PB12-Plus (9.2)
    Side B: Pioneer PDP-LX5090 • Pioneer BDP-320 • Pioneer VSX-920 • Dreambox DM800 • T-Home Entertain • ASUS O!Play • Canton Chrono 509DC (5.0)

  18. #18
    Platzanweiser
    Threadstarter
    Avatar von -ju-
    Registriert seit
    28.02.2011
    Beiträge
    316
    Bei Snatch kann ich mir das vor allem bei Brad Pitt sehr gut vorstellen. Den hat man ja schon auf "Deutsch" kaum verstanden.

  19. #19
    Spalter Avatar von MOS2000
    Registriert seit
    15.02.2011
    Ort
    Offenbach am Main
    Beiträge
    1.517
    Blog-Einträge
    19
    Nicht schauen: Trainspotting

    Schauen: Alle Disney-Animations-Filme
    Die sind immer auf recht gute und einfache Verständlichkeit ausgelegt, da das ja auch alle Kiddies verstehen sollen.

    Star-Trek (whatever) ist auch immer sehr gut...weil man so viele Phrasen auch schon kennt. Kann ich bestätigen.

    From Dusk Till Dawn kann ich auch empfehlen (wie schon gesagt...Anfang ist hart...dann gehts...).

    Star-Wars hat einen ähnlich hohen Wiedererkennungsfaktor wie Star Trek.

    Irgendwann fluppts dann...

    Edit:
    Achja...vergessen: Stirb Langsam 1 im Original gucken Ist lustig weil die Terroristen Deutsche sind!
    /Edit

    Liebe Grüße
    MOS2000
    Geändert von MOS2000 (13.10.2011 um 16:59 Uhr)
    Essential in our lifetime and irresistible in our touch,
    the great spirits proclaim that
    capitalism is indeed organized crime and we are all the victims.

    ___,_,_,_, Dieser Beitrag wurde mit alternierender Schwuppdizität gecodet...

  20. #20
    Kartenabreißer Avatar von Nifo
    Registriert seit
    28.02.2011
    Ort
    Bochum
    Beiträge
    61
    Blog-Einträge
    4
    Ich schalte mir bei englischen Tonspuren gerne die englischen Untertitel zu, da kommt man dann bei genuschelten Texten oft besser mit.

    Terminator 1 bis 3 fand ich auf Englisch ganz gut verständlich (T4 fehlt mir noch), aus Sara Conner Cronicles war gut verständlich (1. Staffel, 2. hab ich noch nicht gesehen).

    An Filmen gefallen mir auch Ridley Scott Schinken ganz gut (Robin Hood und Königreich des Himmels). Den ersten Piraten der Karibik ist auch wegen Johnny Depp im Original ein Genuss, da kommt deutlicher rüber warum er sich an Kieth Richards orientierte (IMHO).
    "Der Stoff aus dem die Helden sind", hat in Englisch auch ein paar sprachliche Gags mehr. Bei Firefly und dem Film Serenity darf man sich nicht wundern, wenn man nicht alles versteht: die fluchen in Chinesisch und nutzen auch mal erfundene Slang-Ausdrücke ("Shiny!"). Ähnlich gut verständlich fand ich auch Battlestar Galactica (wobei die das englische "Fuck!" ja konsequent durch "Frak!" ersetzt haben, daher sprachlich auch ganz putzig).

    Und wenn ihr dann so richtige Profis geworden sein, dann kommt die Königsklasse: japanische Animes mit englischen Untertiteln.

    Das funktioniert stellenweise ganz gut. Bei "PlanetES"habe ich dann aber doch auf die engliche Synchro umgeschaltet, weil es zu schwer war die Hintergrundgespräche parallel zu lesen. "PlanetES" ist eine realistische SF-Serie, die ich als Tipp für SF-Liebhaber mal so unterschieben möchte.

  21. #21
    Peilo Avatar von ImpBiscuit
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Bingen am Rhein<->Hunsrück
    Beiträge
    516
    Zitat Zitat von flash77 Beitrag anzeigen
    Naja... bei Lost machen es doch gerade die vielen Akzente und Dialekte aus

    Hotz Fuzz und Shaun of the Dead, sowie Snatch sind echt sehr schwer zu verstehen - die haben schon einen krassen britischen Slang drauf!
    Die Akzente und Dialekte machen es aus, machen es aber nicht leichter verständlich.
    Snatch fand ich relativ einfach bis auf die Gypsies eben.

  22. #22
    Kinobesitzer Avatar von Quentin
    Registriert seit
    15.02.2011
    Ort
    Mannheim
    Beiträge
    2.446
    Jeder Guy Ritchie Film ist übel... wenn man bei Sherlock Holmes mehr als 70% versteht, verdient man Respekt

    Gruß,
    Quentin
    Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift - that is why we call it the present.

  23. #23
    Cineast Avatar von flash77
    Registriert seit
    18.02.2011
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    1.190
    Den wollt ich mir eigentlich demnächst mal im O-Ton geben^^Aber ich kenn ihn ja schon und wofür gibt's Untertitel?
    Side A: JVC DLA-X3 • Oppo BDP-93EU • Pioneer SC-LX75 • PlayStation 3 • TechnoTrend TT-micro S335 HD+ • Canton Chrono 9.0 + 2x SVS PB12-Plus (9.2)
    Side B: Pioneer PDP-LX5090 • Pioneer BDP-320 • Pioneer VSX-920 • Dreambox DM800 • T-Home Entertain • ASUS O!Play • Canton Chrono 509DC (5.0)

  24. #24
    Platzanweiser
    Threadstarter
    Avatar von -ju-
    Registriert seit
    28.02.2011
    Beiträge
    316
    Zitat Zitat von MOS2000 Beitrag anzeigen
    Schauen: Alle Disney-Animations-Filme
    Die sind immer auf recht gute und einfache Verständlichkeit ausgelegt, da das ja auch alle Kiddies verstehen sollen.
    Genau das haben wir gerade geschaut, Monster AG im O-Ton, am schlechtesten zu verstehen war Billy Crystal, der den Mike spricht, John "Sulley/Kitty" Goodman ging einigermaßen, aber am allerbesten war der Chef von der Monsters Inc. zu verstehen, da brauchte ich auch keinen Blick auf die Untertitel zu werfen. Und ich hab gemerkt, dass ich unbedingt wieder ne Brille brauche, ich muss, um die Untertitel zu lesen, meine Augen immer so zusammenkneifen, dass ich jetzt Kopfschmerzen hab.^^ Aber ich bleib dran und guck morgen oder übermorgen das nächste auf Englisch.
    Geändert von -ju- (13.10.2011 um 20:25 Uhr)

  25. #25
    Cineast Avatar von ronin
    Registriert seit
    16.02.2011
    Ort
    Ostseeküste
    Beiträge
    1.283
    Tool Time fand ich auch recht einfach auf engl. Das gute an den Sitcoms allgemein ist meiner Meinung nach, dass es neben den Dialogen oft keine oder nur wenige Hintergrundgeräusche gibt.
    Beim Beschleunigen müssen die Tränen der Ergriffenheit waagerecht vom Auge zum Ohr verlaufen...
    (Walter Röhrl)

Ähnliche Themen

  1. TV-Serien: Starttermine
    Von padrino im Forum TV
    Antworten: 224
    Letzter Beitrag: 07.04.2020, 17:08
  2. Antworten: 75
    Letzter Beitrag: 31.08.2011, 18:50
  3. Filme und - alles mögliche
    Von LouZipher im Forum Sonstiges
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 22.05.2011, 15:15
  4. Artikel: Sony nimmt Stellung zu Raubkopien und warnt User
    Von frauhansen im Forum Kommentare zu Newsmeldungen
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 22.02.2011, 22:29

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •